Las personas que hablamos español hacemos ciertos sonidos que caracterizan a nuestro idioma, el sonido de erre es uno de estos sonidos que es habitual en español pero inexistente en inglés. Al no tener este sonido, los hablantes de lengua inglesa no tienen la habilidad para hacerlo cuando lo necesitan pronunciar. De la misma forma como cuando éramos niños y decíamos ere en lugar de erre, y practicábamos y practicábamos guiados por nuestros padres hasta lograr el sonido perfecto, así mismo debe hacerse con el inglés para mejorar y perfeccionar la pronunciación de ciertas letras a las que los angloparlantes no están acostumbrados.
La lengua es un músculo, y como tal, tenemos que ejercitar ese músculo para poder hablar bien. De niños solíamos practicar con la rima favorita de los foniatras: “erre con erre cigarro, erre con erre barril, rápido corren los carros, por las vías del ferrocarril”, y esta frase dicha cientos de veces nos llevó al punto de lograr pronunciar la erre sin esfuerzo de manera natural.
Así son los idiomas, y el inglés no es la excepción; hay sonidos que lo caracterizan, distintos sonidos para las vocales y que no tenemos en español, o la pronunciación de la th, o palabras con terminaciones o patrones de letras distintas a las que conocemos en español y a las que no estamos acostumbrados.
Esa es la razón por la cual tenemos acento, estamos intentando hablar inglés a través del español, haciendo sonidos en español, por esa misma razón cuando una persona de habla inglesa intenta hablar en español no suena como nosotros, no esta acostumbrada a nuestras vocales, no esta acostumbrada a nuestras consonantes, aunque las diferencias son pocas, existen, eso los hace sonar de manera distinta.
Si una persona habla español haciendo sonidos en inglés y eso suena a un acento, ¿por qué lo contrario no debería ser exactamente igual?

Para mejorar nuestro acento debemos seguir una serie de pasos, no todos los sonidos se pueden trabajar de la misma manera o al mismo ritmo.
Básicamente tendremos que hacer un plan personalizado, para atacar los problemas individuales de cada uno. Generalmente los hispanohablantes tenemos los mismos problemas cuando vamos a hablar inglés por primera vez, la pronunciación de la R, V, TH, Z, L, palabras que terminan en la consonante M, palabras que comienzan con S + otra consonante y el problema mas frecuente, la pronunciación de las distintas vocales que ellos angloparlantes tienen y nosotros no.
De manera breve podemos decir que la mayoría de los problemas radican en lo anterior; hay cosas que con una práctica enfocada se pueden mejorar de manera rápida, aunque otras toman mas tiempo.
Es posible tener menos acento en poco tiempo, pero tenemos que practicar para lograrlo, la teoría sola no es suficiente, una practica guiada y enfocada en las áreas donde carecemos de las habilidades para sonar como ellos dará resultados.
Tenemos la experiencia de haber trabajado con muchos hispanohablantes, tenemos la estrategia para que mejores. Te esperamos en ETC.