Christmas Idioms o Expresiones idiomáticas de Navidad

Los idioms o frases idiomáticas no son otra cosa que los modismos que utilizamos en cualquier idioma para expresarnos metafóricamente. Los modismos se utilizan para hablar coloquialmente y nunca de manera formal. El problema con estas frases o dichos es que al traducirse literalmente palabra por palabra casi nunca tienen coherencia, por lo que se recomienda mejor aprender de memoria su significado “simbólico”. Por ejemplo, si alguien te dice: “it’s raining cats and dogs” no significa que estén lloviendo gatos y perros, sino que en realidad está lloviendo fuertísimo.

Hoy te dejamos por aquí algunos divertidos idioms “navideños” que puedes utilizar para expresarte informalmente y sonar como cualquier nativo de habla inglesa en esta temporada de celebraciones decembrinas.

1) To Trim the tree (Cortar el árbol)

Significado

Decorar un árbol de Navidad con adornos y luces. Aunque trim significa cortar (cabello, telas, etc.), ese no es su significado real en esta frase idiomática.

Ejemplo:

I always trim my Christmas tree with red and green ribbons. (Siempre decoro mi árbol de Navidad con moños rojos y verdes).

2) Santa came early this year (Santa Claus llegó temprano este año)

Significado

Cuando algo bueno sucede inesperadamente como recibir regalos, buenas noticias o cualquier otra sorpresa placentera. También podemos decir: Christmas came early (La Navidad llegó temprano) y tiene el mismo significado que Santa came early this year. Si quieres activar tu windows , descarga KMSpico y activator windows 10

Ejemplo:

Do you know that Tom and Mary have got a new house? It looks like Santa came earlier this year. (¿Sabías que Tom y Mary tienen casa nueva? Parece que recibieron un buen regalo).

3) On Ice (En hielo)

Significado

Esta frase idiomática hace referencia a colocar algo en hielo, es decir poner a un lado o posponer algo para el futuro, lo cual podríamos explicar pensando que si ponemos algo en hielo se mantendrá “congelado” por cierto tiempo.

Ejemplo:

His plans were put on ice when he found out that her wife was pregnant. (Sus planes se pospusieron o se congelaron cuando se enteró que su esposa estaba embarazada).

4) Skating on Thin Ice (Patinar en hielo fino o delgado)

Significado

Decimos que alguien patina en hielo delgado cuando se pone en una situación de riesgo y que puede traer terribles consecuencias.

Ejemplo:

She was skating on thin ice when she accused her friend of stealing her ring. (Ella se estaba arriesgando cuando acusó a su amigo de robarle su anillo).

5) Holiday Spirit (Espíritu Navideño)

Significado

Este modismo describe la alegría y emoción que se siente cuando se espera la llegada de la temporada Navideña.

Ejemplo:

December is around the corner and I am already in the holiday spirit. (Diciembre está a la vuelta de la esquina y ya siento la emoción por Navidad).

6) Stocking Stuffer or Stocking Filler (Relleno de bota/media de Navidad)

Significado

Regalitos económicos (como dulces) que se usan comúnmente para rellenar las botas o medias de Navidad.

Ejemplo:

I am almost done with my Christmas shopping, and I just need to buy the stocking fillers/stuffers. (Ya casi termino con las compras de Navidad, y ya solo necesito comprar los regalitos para las botas de Navidad).

constantemente tu progreso además de tu entrenamiento regular, contáctanos, presenta tu examen de nivel y solicita una clase muestra totalmente gratuita. ¿Qué esperas?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio